Zastupljenost brailleovog pisma
Ljerka Dinjar
29. rujna, 2006.
Implementacija Brailleovog pisma na lijekovima je postala obaveza prema uputama i direktivi Europske unije, od 1.11.2005.to je novost u standardima koje bi trebale uvažavati sve hrvatske faramaceutske kompanije.
Hrvatska knjižnica za slijepe zaprimila je očitovanje Ministarstva zdravstva i socijalne skrbi vezano uz implementaciju Brailleovog pisma na ambalaži lijekova.
U cilju usklađivanja hrvatskog zakonodavstva sa pravnom tečevinom Europske Unije, Ministarstvo je u tijeku razrade niza rješenja vezanih uz izmjenu Pravilnika o postupku i načinu davanja za stavljanje u promet gotovog lijeka "Narodne novine" br. 143/98/.
Budući da Pliva postepeno već šestu godinu uvodi Brailleovo pismo na svoje proizvode, sama preporuka odnosi se sve više na ostale tvrtke koje se bave proizvodnjom i distribucijom lijekova.
Početkom ove godine s implementacijom je započeo Galenski labaratorij Jadran iz Rijeke, a nastavljena je suradnja i s Belupom.
Dobra vijest je i da ćemo nastaviti sa prepisivanjem Plivinih brošura u tiskari Hrvatske knjižnice za slijepe. Brošure su tematski vezane uz razne poremećaje a izlaze pod zajedničkom naslovom "Živjeti sa ..."
VIPnet je nakon dvije godine ponovno tiskao korporativnu publikaciju namijenjenu svojim klijentima u kombinaciji s Brailleovim pismom , što smatramo civilizacijskom gestom s obzirom da je tekst namijenjen upoznavanju korisnika s dometima mobilne telefonije. Brailleovo pismo samim tim postaje sve popularnije i priznatije u svakodnevnom životu.
Novost nam stiže iz Kraša, gdje je postignuta suglasnost da najpoznatija hrvatska slastica Bajadera u nas i u svijetu dobiva svoj ispis i na Brailleovom pismu. Sve nabrojene aktivnosti, inicijativa, konzultacije te odobrenja ispravnosti teksta, poslovi su vezani uz Hrvatsku knjižnicu za slijepe.

